Dhik Dannii menanyakan "Apa Bahasa Inggrisnya Polisi Tidur?"

Halow adik adik yang lucu lucu, langsung saja ya kita bahas pertanyaan pertanyaan dari teman-teman mu di pelosok nusantara.

On 9/1/06, dannii wrote:
met pagi kak, senang bertemu kembali nich....gimana kabarnya? baik-baik saja bukan?..kak saya ingin bertanya...apa sih bahasa inggrisnya polisi
tidur?
sekian dari saya, trims

dannii 20,

Kak Tedjo Menjawab:
Wah, dik dannii, piye kabhar'e? rasa rasanya di imel kamu yang pertama ,kamu masih 19 tahun.. udah gede ya sekarang..
betewe, pertanyaan kamu tuh kok berbau bau jebakan yaa? sebelumnya, kak Tedjo perlu bertanya, yang kamu maksud dengan polisi tidur itu yang merupakan gundukan melintang terbuat dari semen atau aspal, yang kadang dihias dengan garis garis putih sebagai penghambat laju kendaraan.

kalau yang ini yang kamu maksud, baiklah kakak akan menjelaskan asal usulnya terlebih dahulu, agar kita dapat lebih memahami tentang polisi tidur. jadi begini ceritanya.. alkisah di sebuah lingkungan perumahan, banyak keluarga muda yang mempunyai anak kecil kecil. supaya mobil mobil yang melewati perumahan tersebut tidak ngebut, mereka nyewa seorang polisi untuk mengingatkan tiap mobil yang lewat. tapi karena sendirian, mobil yang lewat juga jarang, dan ditambah kegemarannya mendengarkan lagu irama melayu, akhirnya ia sering tertidur. Kebetulan, di kompleks itu tinggal pula seorang profesor yang briliant. tiba tiba ia berpikir "ah, polisi ini tidur melulu, biar saya cari penggantinya!!.. ya.. singkat cerita, terciptalah gundukan melintang di jalanan. ketika ditanya "ini namanya apa, prof?" si professor menjawab "namakan saja seperti si polisi tidur itu!" yaa.. karena nggak ada yang sempat kenalan dengan pak polisi itu, akhirnya mereka hanya menamakan dengan "polisi tidur"

kembali ke pertanyaan kamu, menurut wikipedia, polisi tidur dicantumkan oleh John M. Echols dan Hassan Shadily dalam Kamus Indonesia-Inggris Edisi Ketiga (1989) dan memadankannya dengan traffic bump. Sedangkan A. Teeuw memperkenalkan polisi tidur kepada masyarakat Belanda dalam Kamus Indonesia-Belanda (2002) sebagai verkeersdrempel.
Alan M. Stevens dan A. Ed Schmidgall-Tellings pun mencatat polisi tidur dalam Kamus Lengkap Indonesia-Inggris (2005) dan menginggriskannya menjadi speed trap, traffic bump.


tapi kalau yang kamu maksud polisi tidur yang ini?

kalu yang ini yang kamu maksud, bahasa inggrisnya yaaa... sleeping policeman!!!


1 comment:

venus said...

ahaa.. makasih infonya ^__^